close
تبلیغات در اینترنت
دانلود آهنگ جدید
FindLyrics |ترجمه آهنگ های خارجی,دانلود آهنگ های خارجی - 4

Code Center

FindLyrics |ترجمه آهنگ های خارجی,دانلود آهنگ های خارجی

DJ Aligator Featuring Daniel Kandi – The Perfect Match Lyrics

The perfect match
یک همتایی بی عیب و نقص
Isn’t just about the words you say
تنها درباره جملاتی که بیان می کنی نیست
But your actions
بلکه در مورد رفتار و کردارت هم هست
Chemistry, mutual attraction
عشق، جاذبه دو طرفه
Interest can arise from words
دلبستگی میتونه از جملات بوجود بیاد
But the first glance can determine
ولی این اولین نگاهه که حکم می کنه
How the rest of the story ends.
که ادامه داستان (اون عشق) چطور به پایان میرسه
The perfect match
یک همتایی بی عیب و نقص
Isn’t just about the words you say
تنها درباره جملاتی که بیان می کنی نیست
But your actions
بلکه در مورد رفتار و کردارت هم هست
Interest can arise from words
دلبستگی میتونه از جملات بوجود بیاد
But the first glance can determine
ولی این اولین نگاهه که حکم می کنه
How the rest of the story ends.
که ادامه داستان (اون عشق) چطور به پایان میرسه

متن و ترجمه آهنگ خارجی Grand Piano از Nicki Minaj


آیا من فقط یه احمقم
 
Blind and stupid for loving you?
که واسه دوست داشتن تو کور و خنگ شده؟
 
Am I just a silly girl?
ایا من فقط یه دختر ابله هستم؟
 
So young and naive to think you were
خیلی خام و بی تجربه که فکر میکرد تو بودی

The one who came to take claim of this heart
اون کسی که اومده تا این قلب رو اروم کنه
 
Cold-hearted, shame, you'll remain just afraid in the dark
بی عاطفه، شرم بر تو، تو مثل کسی که از تاریکی میترسه باقی خواهی ماند
 
کورس آهنگ
And now the people
و الان مردم
 
The people are talking, the people are saying
و الان مردم (در موردش) حرف میزنن ، مردم در موردش صحبت میکنن
 
That you have been playing my heart like a grand piano
که تو با قلب من مثل یه گرند پیانو (پیانو بزرگ) بازی کرده بودی
 
(بازی با کلمات داره Play my heart یعنی همون بازی دادن کسی
Play piano یعنی نواختن پیانو)
 
The people are talking, the people are saying
و الان مردم (در موردش) حرف میزنن ، مردم در موردش صحبت میکنن
 
That you have been playing my heart like a grand piano
که تو با قلب من مثل یه گرند پیانو بازی کرده بودی
 
So play on, play on, play on
پس بنواز بنواز
 
(اینجا ایهام داره معنی اول play on میشه همون پیانو
و مهنی دوم میشه همون بازی دادن)
 
Play on, play on, play on
بنواز بنواز بنواز
 
Play on, play on, play on
بنواز بنواز بنواز
 
Play on, play on
بنواز بنواز
 
Am I being a fool
آیا من فقط یه احمقم
 
Wrapped up in lies and foolish truths?
که مجذوب دروغها و صداقت کذایی تو شده؟
 
What do I see in you?
من چی توی تو دیدم؟
 
Maybe I'm addicted to all the things you do
شاید من معتاد تمام کارهایی که تو میکنی شده باشم
 
Cause I keep thinking you were
چون هنوزم فکر میکنم این تو بودی
 
The one who came to take claim of this heart
اون کسی که اومده تا این قلب رو اروم کنه
 
Cold-hearted, shame, you'll remain just afraid in the dark
بی عاطفه، شرم بر تو، تو مثل کسی که از تاریکی میترسه باقی خواهی ماند

DISCLOSURE feat. Sam Smith – Latch LYRICS


(Never [3x])
هرگز
You lift my heart up when the rest of me is down (never)
وقتی کل بدنم رو زمین افتاده تو سرم رو بالا میگیری-هرگز
You, you enchant me even when you’re not around (never)
تو، تو حتی زمانی که دورو برم هم نیستی منو طلسم میکنی-هرگز
If there are boundaries, I will try to knock them down (never)
اگه مزری باشه، سعی میکنم از سر راه برشون دارم-هرگز
I’m latching on, babe, now I know what I have found (never)
عزیزم تازه دارم میفهمم،حالا فهمیدم که چی پیدا کردم-هرگز
 
 
I feel we’re close enough
احساس میکنم به اندازه کافی به هم دیگه نزدیک شدیم
I wanna lock in your love
میخوام به عشق تو گرفتار بشم
I think we’re close enough
احساس میکنم به اندازه کافی به هم دیگه نزدیک شدیم
Could I lock in your love, baby?
میشه به عشقت گرفتار بشم عزیزم
 
 
Now I got you in my space
حالا تورو پیش خودم دارم
I won’t let go of you (never)
هرگز نمیزارم از پیشم بری
Got you shackled in my embrace
تورو در آغوش خودم گرفتار کردم
I’m latching on to you (never)
دارم تورو میفهمم-هرگز
 
 
Now I got you in my space
حالا تورو پیش خودم دارم
I won’t let go of you (never)
هرگز نمیزارم از پیشم بری
Got you shackled in my embrace
تورو در آغوش خودم گرفتار کردم
 
I’m so enraptured, got me wrapped up in your touch (never)
خیلی هیجان دارم، منو تو نوا زشت اسیر کردی
Feel so enamored, hold me tight within your clutch (never)
شیفتت شدم، منو در چنگالت محکم بگیر
How do you do it, you got me losing every breath (never)
چطور این کارو میکنی، تو کاری با من کردی که نفسم گرفته شده
What did you give me to make my heart beat out my chest (never)
چی دادی که قلبم داره از سینه بیرون میزنه
 
 
I feel we’re close enough
احساس میکنم به اندازه کافی به هم دیگه نزدیک شدیم
I wanna lock in your love
میخوام به عشق تو گرفتار بشم
I think we’re close enough
احساس میکنم به اندازه کافی به هم دیگه نزدیک شدیم
Could I lock in your love, baby?
میشه به عشقت گرفتار بشم عزیزم
 
I feel we’re close enough
احساس میکنم به اندازه کافی به هم دیگه نزدیک شدیم
I wanna lock in your love
میخوام به عشق تو گرفتار بشم
I think we’re close enough
احساس میکنم به اندازه کافی به هم دیگه نزدیک شدیم
Could I lock in your love, baby?
میشه به عشقت گرفتار بشم عزیزم
 
Now I got you in my space
حالا تورو پیش خودم دارم
I won’t let go of you (never)
هرگز نمیزارم از پیشم بری
Got you shackled in my embrace
تورو در آغوش خودم گرفتار کردم
I’m latching on to you (never)
دارم تورو میفهمم-هرگز
 
Now I got you in my space
حالا تورو پیش خودم دارم
I won’t let go of you (never)
هرگز نمیزارم از پیشم بری
Got you shackled in my embrace
تورو در آغوش خودم گرفتار کردم
I’m latching on to you (never)
دارم تورو میفهمم-هرگز
 
 
 
Latching on to you
دارم تورو میفهمم-هرگز
I won’t let go of you (never)
هرگز نمیزارم از پیشم بری
Latching on to you
دارم تورو میفهمم
I won’t let go of you
هرگز نمیزارم از پیشم بری
(Never let go, I won’t let go)
هرگز نمیزارم از پیشم بری، هرگز
 

JAMES BLUNT – Satellites LYRICS

ترجمه متن آهنگهای خارجی – جیمز بلانت
 
 
 
5, 4, 3, 2, 1
She’s another victim of life, we’ve come to know,
اون دختر قربانی دیگه زندگیه، اومدیم که بدونیم
Technology, celebrity, all the things you cannot hold
تکنولوژی، مشهوریت، و تمام چیزهایی که نمیتونی داشته باشی چی هستن
She’s from a long lost tribe looking for the light
اون از قبیله دور افتاده ای هست که به دنبال روشنایی میگرده
Or a friend to hold her hand
یا دوستی ک هدستاشو بگیره
She’s doing the best she can
داره نهایت سعیشو میکنه
 
 
Seems that everyone we know is
Out there waiting by a phone
انگار هرکی منتظرشیم اون بیرون منتظر تلفنه
Wondering why they feel alone
In this life
و همشون در این عجبن که چرا تنهان
 
 
Are we all just satellites?
همه ما ماهواره شدیم
Where’s the love? Show me tonight
عشق کجا رفته؟ امشب به من نشونش بده
Here’s the moment we unite
این لحظه ایه که با هم متهد میشیم
For all we know life’s just to dream
تمام چیزی که میدونیم اینه که زندگی یه رویاست
Who the hell knows what it means?
کی میدونه یعنی چی
Stop the world and sing with me
دنیا رو متوقف کنین و با من بخونین
 
 
All her memories have been
Experienced through
High speed on a video screen
That’s all she ever knew
در خازرش تنها چیزی که یادشه یه فیلم پر سرعت بوده
Did you know none of it’s real if you can’t feel
میدونی هیچ کدوم از اینها حقیقی نیست اگه نمتونی حیشون کنی
The beating of someone’s heart
تپش قلب یک شخص
Don’t leave yourself in the dark
خودت رو در تاریکی رها نکن
 
 
 
Seems that everyone we know is
Out there waiting by a phone
انگار هرکی منتظرشیم اون بیرون منتظر تلفنه
Wondering why they feel alone
In this life
و همشون در این عجبن که چرا تنهان
 
 
Are we all just satellites?
همه ما ماهواره شدیم
Where’s the love? Show me tonight
عشق کجا رفته؟ امشب به من نشونش بده
Here’s the moment we unite
این لحظه ایه که با هم متهد میشیم
For all we know life’s just to dream
تمام چیزی که میدونیم اینه که زندگی یه رویاست
Who the hell knows what it means?
کی میدونه یعنی چی
Stop the world and sing with me
دنیا رو متوقف کنین و با من بخونین
 
 
Are we satellites?
همه ما ماهواره شدیم
Are we satellites?
همه ما ماهواره شدیم
 
 
Are we all just satellites?
همه ما ماهواره شدیم
Where’s the love? Show me tonight
عشق کجا رفته؟ امشب به من نشونش بده
Here’s the moment we unite
این لحظه ایه که با هم متهد میشیم
For all we know life’s just to dream
تمام چیزی که میدونیم اینه که زندگی یه رویاست
Who the hell knows what it means?
کی میدونه یعنی چی
Stop the world and sing with me
دنیا رو متوقف کنین و با من بخونین
 
 
Are we all just satellites?
همه ما ماهواره شدیم
Where’s the love? Show me tonight
عشق کجا رفته؟ امشب به من نشونش بده
Here’s the moment we unite
این لحظه ایه که با هم متهد میشیم
For all we know life’s just to dream
تمام چیزی که میدونیم اینه که زندگی یه رویاست
Who the hell knows what it means?
کی میدونه یعنی چی
Stop the world and sing with me
دنیا رو متوقف کنین و با من بخونین
 

JAMES BLUNT – Sun On Sunday LYRICS

ترجمه متن آهنگهای خارجی – جیمز بلانت
 
 
 
 
A silent tear, an empty smile,
اشکی بی صدا، لبخندی پوچ
So insincerely, but so gently in denial.
از روی عدم خلوص، ولی در انکار بسیار ملایم
And me the thief, so selfishly,
و من دزد، بسیار از روی خودخواهی
All the moments meant for you, I made them mine.
تمام لحظه هایی که از آن تو بود رو مال خود کردم
 
 
How was I so blind to miss you crumbling inside?
چطور اونقدر کور بودم که نمیدیدم که از درون خورد میشی
Is it too late now to fix you? Let me make it right!
آیا الان دیگه برای درست کردنت دیره؟ بذار درستش کنم
‘Cause there’ll be no sun on Sunday,
چون یک شنبه خورشیدی در کار نیست
No reason for words to rhyme
دلیلی برای کلامات وجود نداره که ریتم به خودشون بگیرن
‘Cause if you’re bleeding, so am I.
چون اگه تو خون ریزی کنی، من هم میریزم
 
 
A wishful look, a hesitate,
نگاهی پر از خواهش، یک تردید
You’re hoping I will notice that you’re not OK.
امیدواری که بفهمم خوب نیستی
And me the fool; you turn away
و من احمق، از تو رو برگردوندم
It’s only then I feel the weight of my mistakes.
این زمانیه که سنگینی اشتباهاتم رو حس می کنم
 
 
How was I so blind to miss you crumbling inside?
چطور اونقدر کور بودم که نمیدیدم که از درون خورد میشی
Is it too late now to fix you? Let me make it right!
آیا الان دیگه برای درست کردنت دیره؟ بذار درستش کنم
‘Cause there’ll be no sun on Sunday,
چون یک شنبه خورشیدی در کار نیست
No reason for words to rhyme
دلیلی برای کلامات وجود نداره که ریتم به خودشون بگیرن
‘Cause if you’re bleeding, so am I.
چون اگه تو خون ریزی کنی، من هم میریزم
 
And if I cut you, if I bruise you, then the scars are always mine.
و اگه ببُرمت، اگه زیر مشت و مالم بگیرمت، برای همیشه زخمهات برای من خواهند بود
Cause I love you so to lose you would be worse than if I died.
چون عاشقتم پس از دست دادن تو، بدتر از مرگ خودمه
 
How was I so blind to miss you crumbling inside?
چطور اونقدر کور بودم که نمیدیدم که از درون خورد میشی
Is it too late now to fix you? Let me make it right!
آیا الان دیگه برای درست کردنت دیره؟ بذار درستش کنم
‘Cause there’ll be no sun on Sunday,
چون یک شنبه خورشیدی در کار نیست
No reason for words to rhyme
دلیلی برای کلامات وجود نداره که ریتم به خودشون بگیرن
‘Cause if you’re bleeding, so am I.
چون اگه تو خون ریزی کنی، من هم میریزم

JAMES BLUNT with Dido – Heart To Heart LYRICS

ترجمه متن آهنگهای خارجی – دایدو – جیمز بلانت
 
 
There are times when I don’t know where I stand (oh, sometimes)
مانهایی هست که نمیدونم باید کجا باستم
You make me feel like I’m a boy and not a man (oh, sometimes)
به من حسی میدی که من انگار یه پسر بچه هستم و هنوز مرد نشدم
There are times when you don’t give me a smile (oh, sometimes)
زمانهایی هست که به من لبخندی نمیزنی
I lie awake at night and worry for a while (oh, oh)
و اینکهشب بیدار روی تحت دراز میکشم و کمی دل نگران میشم
 
It’s OK ’cause I know
مهم نیست چون میدونم که
You shine even on a rainy day and
که تو حتی در روزهای ابری و بارونی هم خواهی درخشید
I can find your halo
و میتونم حلقه نورانی تورو پیدا کنم
Guides me to wherever you fall
و اون منرو به جایی که تو به زمین خوردی نشون میده
If you need a hand to hold
و اگه به دستایی نیاز داری برای نگه داشتن
I’ll come running, because
من میدوم (به سراغت) چون
You and I won’t part till we die
تا زمان مرگ از هم جدا نمیشیم
You should know
باید بدونی که
We see eye to eye, heart to heart.
ما چشم در چشم میشیم و قلبامون به هم راه داره
 
 
There are times when I cry ’cause you shed no tears (oh, sometimes)
زمانهایی هست که من گریه میکنم چون تو حتی یه قطره اشک هم نمیریزی
Your mind’s so far away but your body’s right here (oh, sometimes)
گرچه تنت کنارمه ولی ذهنت اون دور دوراست
There are times when I just walked out your door (oh, sometimes)
زمانهایی هست که از در خونت پامو بیرون میزارم
And thought I’d never get to see you anymore (oh, oh)
و فکر میکنم که دیگه هرگز تورو نمیبینم
 
 
It’s OK ’cause I know
مهم نیست چون میدونم که
You shine even on a rainy day and
که تو حتی در روزهای ابری و بارونی هم خواهی درخشید
I can find your halo
و میتونم حلقه نورانی تورو پیدا کنم
Guides me to wherever you fall
و اون منرو به جایی که تو به زمین خوردی نشون میده
If you need a hand to hold
و اگه به دستایی نیاز داری برای نگه داشتن
I’ll come running, because
من میدوم (به سراغت) چون
You and I won’t part till we die
تا زمان مرگ از هم جدا نمیشیم
You should know
باید بدونی که
We see eye to eye, heart to heart.
ما چشم در چشم میشیم و قلبامون به هم راه داره
 
 
Woah… woah…
Oh sometimes
آه، گاهی
Woah… woah…
 
 
wherever you fall
هرجا که تو به زمین خوردی
If you need a hand to hold
و به دستایی نیاز داری برای نگه داشتن
I’ll come running, because
من میدوم (به سراغت) چون
You and I won’t part till we die
تا زمان مرگ از هم جدا نمیشیم
You should know
باید بدونی که
We see eye to eye, heart to heart.
ما چشم در چشم میشیم و قلبامون به هم راه داره
 
 
I can find your halo
و میتونم حلقه نورانی تورو پیدا کنم
Guides me to wherever you fall
و اون منرو به جایی که تو به زمین خوردی نشون میده

James Blunt – These Are The Words Lyrics

ترجمه متن آهنگهای خارجی – جیمز بلانت
 
Tender was my lover from the suburbs of town
معشوقه من از حومه شهر بود و دختری مهربون
We were sweethearts from college she was always around
از وقتی به کالج رفتیم عاشق هم شدیم و همیشه دورو بر من بود
We were good for each other but some things they just don’t work out
برای همدیگه خوب بودیم تا اینکه همه چیز خوب پیش نرفت
There were tears in my eyes when she walked away
اشک تو چشمای من بود وقتی که اون رفت
We had plans to get married some day
نقشه هایی برای اینکه روزی ازدواج کنیم داشتیم
But the promises were broken before they were even made:
ولی حتی قبل از اینکه قولهایی به هم بدیم اون قولها شکسته شدن
Now I’m dancing with a broken heart
و حالا با قلبی شکسته میرقصم
Ain’t no doctor who can make it start
دکتری هم نیست که بتونه خوبش کنه
These are the words that I’ll never gonna say again
این جمله ها جمله هایی هستن که دیگه هرگز به زبون نمیارم
Because I’ve given till I’ve given up
چون گفتمشون و منصرف شدم
One more casualty of easy love
باز از یک عشق آسون صدمه دیدم
These are the words that I’ll never gonna say again
این جمله ها جمله هایی هستن که دیگه هرگز به زبون نمیارم
Tender was my lover, god I miss her embrace
معشوقه من چه مهربون بود، خدایا دلم برای آغوشش تنگ شده
And I wonder who it is that puts a smile on her face
و در این عجب هستم که اون کیه که الان خند هرو لبهاش میاره
I recall the way she feels and oh I recall the way she tastes
یادم میاد چه حسی داشت و آه، یادم میاد چه مزه ای داشت
If I could hold her now then all that I’d see’d
remind me of childhood memories
اگه میتونستم الان در آغوشش بگیرم، به یاد دوران کودکیم می افتادم
She was the first day of summer, yeah that girl, that girl’s for me
اون اولین روز تابستان بود، آره او دختر، اون دختر مال من بود
Now I’m dancing with a broken heart
و حالا با قلبی شکسته میرقصم
Ain’t no doctor who can make it start
دکتری هم نیست که بتونه خوبش کنه
These are the words that I’ll never gonna say again
این جمله ها جمله هایی هستن که دیگه هرگز به زبون نمیارم
Because I’ve given till I’ve given up
چون گفتمشون و منصرف شدم
One more casualty of easy love
باز از یک عشق آسون صدمه دیدم
These are the words that I’ll never gonna say again
این جمله ها جمله هایی هستن که دیگه هرگز به زبون نمیارم
And these are the words that I say to your picture
این جمله هایی هست که با دیدن عکست تکرار می کنم
These are the words that I say in a dream
این جملاتی هست که در رویاهام تکرار می کن
These are the words that I wish I’d said to you
این جملات، جملاتی هستن که ای کاش به خودت میگفتم
when you were standing here next to me
وقتی که اینجا کنار من ایستاده بودی
Because I’ve given till I’ve given up
چون گفتمشون و منصرف شدم
One more casualty of easy love
باز از یک عشق آسون صدمه دیدم
These are the words that I’ll never gonna say again
این جمله ها جمله هایی هستن که دیگه هرگز به زبون نمیارم
Now I’m dancing with a broken heart
و حالا با قلبی شکسته میرقصم
Ain’t no doctor who can make it start
دکتری هم نیست که بتونه خوبش کنه
These are the words that I’ll never gonna say again
این جمله ها جمله هایی هستن که دیگه هرگز به زبون نمیارم
Now I’m dancing with a broken heart
و حالا با قلبی شکسته میرقصم
Ain’t no doctor who can make it start
دکتری هم نیست که بتونه خوبش کنه
These are the words that I’ll never gonna say again
این جمله ها جمله هایی هستن که دیگه هرگز به زبون نمیارم