close
تبلیغات در اینترنت
دانلود آهنگ جدید
Miley Cyrus

Code Center

FindLyrics |ترجمه آهنگ های خارجی,دانلود آهنگ های خارجی

متن و ترجمه فارسی آهنگ Miley Cyrus The Climb

I can almost see it.

تقریبا میبینمش

That dream I’m dreaming, but

رویایی که در رویاش هستم ولی

There’s a voice inside my head saying

صدایی تو سرم هست که میگه

You’ll never reach it

هیچوقت به اون رویا نمیرسی

Every step I’m takin’

هر قدمی که بر میدارم

Every move I make

هرچی بیشتر سعی می کنم

Feels lost with no direction,

احساساتم بی هیچ مسیری از دست رفتن

My faith is shakin’

ایمانم در حال ضعیف شدنه

But I gotta keep tryin’

ولی میخوام باز هم سعی کنم

Gotta keep my head held high

میخوام بازم سرم رو بالا بگیرم

There’s always gonna be another mountain

همیشه کوه دیگری وجود خواهد داشت

I’m always gonna wanna make it move

که میخوام حرکتش بدم

Always gonna be an uphill battle

همیشه میخوام سخت بجنگم

Sometimes I’m gonna have to lose

گاهی وقتا ممکنه شکست بخورم

Ain’t about how fast I get there

مهم نیست چقدر سریع به اونجا برسم

Ain’t about what’s waitin’ on the other side

مهم نیست چی اونطرف در انتظار منه

It’s the climb

به این میگن صعود

The struggles I’m facing

تقلاهایی که باهاشون مواجح میشم

The chances I’m taking

شانسایی که بدست میارم

Sometimes might knock me down, but

و گاهی منو به زمین میزنه اما

No I’m not breaking

نه، من شکسته نمیشم

I may not know it, but

ممکنه اینو ندونم اما

These are the moments that

اینها لحظاتی هستند که

I’m gonna remember most

همیشه به یادم میمونن

I’ve just gotta keep goin’, and

فقط باید ادامه بدم و

I gotta be strong

باید قوی باشم

Just keep pushing on, but

به سمت جلو برم اما

There’s always gonna be another mountain

همیشه کوه دیگری وجود خواهد داشت

I’m always gonna wanna make it move

که میخوام تکونش بدم

Always gonna be an uphill battle

همیشه میخوام سخت بجنگم

Sometimes I’m gonna have to lose

گاهی وقتا ممکنه شکست بخورم

Ain’t about how fast I get there

مهم نیست چقدر سریع به اونجا برسم

Ain’t about what’s waitin’ on the other side

مهم نیست چی اونطرف در انتظار منه

It’s the climb

به این میگن صعود

There’s always gonna be another mountain

همیشه کوه دیگری وجود خواهد داشت

I’m always gonna wanna make it move

که میخوام تکونش بدم

Always gonna be an uphill battle

همیشه میخوام سخت بجنگم

Sometimes I’m gonna have to lose

گاهی وقتا ممکنه شکست بخورم

Ain’t about how fast I get there

مهم نیست چقدر سریع به اونجا برسم

Ain’t about what’s waitin’ on the other side

مهم نیست چی اونطرف در انتظار منه

It’s the climb

به این میگن صعود

Keep on movin’

ادامه بده

Keep climbin’

بالا برو

Keep faith baby

ایمان داشته باش عزیزم

It’s all about, it’s all about

همش درمورد

The climb

 صعوده

Keep the faith, keep your faith, woah

ایمان داشته باش، ایمان داشته باش

متن و ترجمه فارسی آهنگ Miley Cyrus Wake up America

 

آه، میتونی از اون دختر مراقبت کنی

Oh, Maybe you can spare her

آه، شاید بتونی ازش چشم پوشی کنی

Several moments of your consideration

بسیاری از دقایق اندیشه و تاملت

Leading up to the final destination

تورو به سمت سرنوشت نهاییت سوق میده

Oh, The Earth is calling out

آه، زمین هم داره به صدا در میاد

I wanna learn what it’s all about but

میخوام بدونم موضوع سر چیه اما

Everything I read

هر چیزی که می خونم

Global warming, going green

اخطار جهانیه و سبز میشه

I don’t know what all this means

نمیدونم مفهومشون چیه

But it seems to be saying

ولی شاید به این معنیه که

Wake up America

آمریکا بلند شو

We’re all in this together

ما همه تو این دنیا داریم زندگی می کنیم

It’s our home so let’s take care of it

این کره زمین خونه ماست پس بیاین ازش مراقبت کنیم

You know that you want to

میدونی که میخوای

You know that you got to

میدونی که مجبوری

Wake up America

آمریکا بلند شو

Tomorrow becomes a new day

فردا روز تازه ای خواهد بود

And everything you do matters

و همه کارهای تو معنی پیدا می کنه

Yea everything you do matters in some way

آره به هر حال همه کارهای تو معنی پیدا می کنه

Stand up, I’ll try if you will

بلند شو، اگه تو سعیت رو بکنی من هم سعی خودم رو می کنم

Wake up, it’s not a fire drill

بلند شو از خواب،

All she needs is a little attention

تمام چیزی که اون دختر نیاز داره کمی توجه

Can you give her just a little attention?

میشه یک کم بهش توجه کنین

Oh, it’s easy to look away

آره راحته اگه بی خیال ازش بگذریم

But it’s getting harder day by day

ولی هر روز و هر روز سخت تر میشه

Everything I read

هر چیزی که می خونم

Global warming, going green

اخطار جهانیه ، سبز میشن

I don’t know what all this means

نمیدونم مفهومشون چیه

But it seems to be saying

ولی شاید به این معنیه که

C’mon! Wake up America

آمریکا بلند شو زود باش

We’re all in this together

ما همه تو این دنیا داریم زندگی می کنیم

It’s our home so let’s take care of it

این کره زمین خونه ماست پس بیاین ازش مراقبت کنیم

You know that you want to

میدونی که میخوای

You know that you got to

میدونی که مجبوری

Wake up America

آمریکا بلند شو

Tomorrow becomes a new day

فردا روز تازه ای خواهد بود

And everything you do matters

و همه کارهای تو معنی پیدا می کنه

Yea everything you do matters in some way

آره به هر حال همه کارهای تو معنی پیدا می کنه

I know that you don’t want to hear it

میدونم که نمیخوای گوش بدی

Especially coming from someone so young (so young)

مخصوصا اگه این حرفا از دهن یه جوون در بیاد

But in the backseat, yea they want to hear it

ولی اون پشتیا آره  اونا میخوان بشنون

(yeah you wanna hear it)

آره میخواین بشنوی

So come on, turn it up

پس زود باش، بلندش کن

Come on, turn it up

زود باش، بلندش کن

So come oooooonnnnnnn (turn it up)

پس زود باش

Wake up America (wake up)

 آمریکا بلند شو

We’re all in this together

ما همه تو این دنیا داریم زندگی می کنیم

It’s our home (it’s our home) So let’s take care of it

این کره زمین خونه ماست پس بیاین ازش مراقبت کنیم

You know that you want to

میدونی که میخوای

You know that you got to

میدونی که مجبوری

Wake up America

آمریکا بلند شو

Tomorrow becomes a new day

فردا روز تازه ای خواهد بود

And everything you do matters

و همه کارهای تو معنی پیدا می کنه

Yea everything you do matters in some way

آره به هر حال همه کارهای تو معنی پیدا می کنه

متن و ترجمه فارسی آهنگ .Miley Cyrus I hope you finde it

These clouds aren’t going nowhere, baby

این ابرها هیچ جا نمیرن عزیزم

Rain keeps coming down

باران به باریدنش ادامه میده

I just thought I’d try to call you, baby

عزیزم فکر میکردم می تونم صدات بزنم

For you got too far outta town

در صورتی که تو از شهر خیلی دوری

And I hope that you get this message that I’m leaving for you

و امیدوارم که تو این پیغامی که دارم واست میذارم رو بگیری

‘Cause I hate that you left without hearing the words that I needed you to

چون متنفرم بدون شنیدن حرفایی که لازمه بهت بزنم ترکم کنی

And I hope you find it

امیدوارم که پیداش کنی

What you’re looking for

اون چیزی رو که داری دنبالش می گردی

And I hope it’s everything you dreamed your life could be

و امیدوارم که زندگیت همونطور بشه که تو رویاهات میدیدی

And so much more

و حتی بهتر از اون

And I hope you’re happy, wherever you are

و امیدوارم که هرجا که هستی شاد و خوشبخت باشی

I wanted you to know that

می خواستم اینا رو بدونی

And nothing’s gonna change that

و هیچ چیزی عوضشون نمی کنه

And I hope you find it

امیدوارم که پیداش کنی

Am I supposed to hang around and wait forever?

“آیا باید وقتم رو تلف کنم و تا ابد منتظر بمونم؟!”

Last words that I said

این آخرین حرفمه…

But that was nothing but a broken heart talkin’, baby

اما اینا هیچ ارزشی ندارن(هیچی تو دلم نیست)… عزیزم یه دلشکسته داره باهات حرف میزنه

You know that’s not what I meant

می دونی که منظورم این نبود

Call me up, let me know that you got this message that I’m leaving for you

بهم یه هشدار بده, بذار بدونم که پیغامم رو گرفتی

‘Cause I hate that you left without hearing the words that I needed you to

و امیدوارم که زندگیت همونطور بشه که تو رویاهات میدیدی

And so much more

و حتی بهتر از اون

And I hope you’re happy, wherever you are

و امیدوارم که هرجا که هستی شاد و خوشبخت باشی

I wanted you to know that

می خواستم اینا رو بدونی

And nothing’s gonna change that

و هیچ چیزی(این اعتقاداتم رو) عوض نمی کنه

And I hope you find it

امیدوارم که پیداش کنی

متن و ترجمه فارسی آهنگ Miley Cyrus Breakout

Every week’s the same

هر روز مثل روز قبله

Stuck in school so lame

تو مدرسه گیر افتادم

My parents say that I’m lazy

پدر مادرم میگن که تنبل شدم

Getting up at 8 is crazy

احمقانست ساعت 8 از خواب بیدار میشم

Tired of hearing what to do

خسته شدم اینقدر بهم میگن چیکار بکن، چیکار نکن

So unfair,

اصلا منصفانه نیست

So uncool

اصلا جالب نیست

Days too long

روزا دیر میگذره

And I’m holding on Till I hear the bell ring

و تو مدرسه همش منتظرم تا زنگ بخوره

Cuz it’s the time when

چون وقتشه

The time when

وقتشه

We’re gonna Breakout

که یکم تفریح کنیم

Let the party start

بزن پارتی رو شروع کنیم

We’re gonna stay out

میخوایم بریم بیرون

Gonna break some hearts

و قلب چند نفر رو بشکنیم

We’re gonna dance till the dance floor falls apart

میخوایم اینقدر برقصیم که سن رقص خورد بشه

Uh oh, all over again.

باز دوباره

We’re gonna wakeup everyone we know

میخوایم هر کیو که میشناسیم از خواب بیدار کنیم

We’re gonna have some fun, gonna loose control

میخوایم یک کم خوش بگذرونیم، از خود بیخود بشیم

Feels so good, to let go-oh-oh.

حس خوبی داره وقتی بی خیال همه چیز میشی

Hang out, it’s something we like to do With my friends,

با دوستان بودین، این کاریه که دوستش داریم انجام بدیم

every mess were into HA

پس بقیه کجان

These are the last songs that we chose

این آخرین آهنگاییه که انتخاب می کنیم

None of them are here to remember you

هیچ کس اینجا نیست که تورو به خاطر بیاره

Days too long

روزا دیر میگذره

And I’m holding on Till I hear the bell ring

و تو مدرسه همش منتظرم تا زنگ بخوره

Cuz it’s the time when

چون وقتشه

The time when

وقتشه

We’re gonna Breakout

که یکم تفریح کنیم

Let the party start

بزن پارتی رو شروع کنیم

We’re gonna stay out

میخوایم بریم بیرون

Gonna break some hearts

و قلب چند نفر رو بشکنیم

We’re gonna dance till the dance floor falls apart

میخوایم اینقدر برقصیم که سن رقص خورد بشه

Uh oh, all over again.

باز دوباره

We’re gonna wakeup everyone we know

میخوایم هر کیو که میشناسیم از خواب بیدار کنیم

We’re gonna have some fun, gonna loose control

میخوایم یک کم خوش بگذرونیم، از خود بیخود بشیم

Feels so good, to let go-oh-oh.

حس خوبی داره وقتی بی خیال همه چیز میشی

I wish it would never end, Spending time with my friends

ای کاش این با دوستان بودنها هیچ وقت تموم نمیشد

Oh with my friends!

با دوستان بودن

Breakout

یکم تفریح کنیم

Let the party start

بزن پارتی رو شروع کنیم

We’re gonna stay out

میخوایم بریم بیرون

Gonna break some hearts

و قلب چند نفر رو بشکنیم

We’re gonna dance till the dance floor falls apart

میخوایم اینقدر برقصیم که سن رقص خورد بشه

Uh oh, all over again

باز دوباره

We’re gonna wakeup everyone we know

میخوایم هر کیو که میشناسیم از خواب بیدار کنیم

We’re gonna have some fun, gonna loose control

میخوایم یک کم خوش بگذرونیم، از خود بیخود بشیم

Feels so good, to let go!

یکم تفریح کنیم

Let the party start

بزن پارتی رو شروع کنیم

We’re gonna stay out

میخوایم بریم بیرون

Gonna break some hearts

و قلب چند نفر رو بشکنیم

We’re gonna dance till the dance floor falls apart

میخوایم اینقدر برقصیم که سن رقص خورد بشه

Uh oh, all over again

باز دوباره

We’re gonna wakeup everyone we know

میخوایم هر کیو که میشناسیم از خواب بیدار کنیم

We’re gonna have some fun, gonna loose control

میخوایم یک کم خوش بگذرونیم، از خود بیخود بشیم

Feels so good, to let go-oh-oh

حس خوبی داره وقتی بی خیال همه چیز میشی

متن و ترجمه فارسی آهنگ Miley Cyrus Who Owns My Heart

Creation shows me what to do

آفرینش به من نشون میده که چی کار باید بکنم!

I’m dancing on the floor with you

دارم با تو می رقصم

And when you touch my hand

و وقتی دستم رو لمس می کنی

I go crazy, yeah

دیوونه میشم..

The music tells me what to feel

موزیک به من میگه که چه احساسی باید داشته باشم

I like you now

دوست دارم

But is this real؟!

اما آیا این دوست داشتن واقعیه؟!

By the time we say goodnight

وقتی که به هم میگیم شب بخیر

I’ll know if this is right

خواهم فهمید که آیا این(عشق) واقعیه یا نه!

And I feel you (you) coming through my veins

تو رو  درون رگ هام حس می کنم

Am I into you (you) or is it music to blame?

آیا من واقعا جذب تو شدم؟ یا این موزیکه که ما رو به اشتباه میندازه؟!

Who owns my heart

کی صاحب قلب منه؟

Is it love or is it art

عشق یا هنر(موزیک)؟!

‘Cause the way you got your body moving got me confused

چون طرز رقصیدن و حرکت دادن بدنت منو به اشتباه میندازه

And I can’t tell if it’s the beat or sparks

و نمی تونم تشخیص بدم که این کارِ ضربه های آهنگه یا خودت این کارا رو میکنی!!

Who owns my heart

کی صاحب قلب منه؟

Is it love or is it art

عشق یا هنر(موزیک)؟!

You know I wanna believe that we’re a masterpiece

می دونی که دوست دارم باور کنم که ما یک شاهکاریم

But sometimes it’s hard to tell in the dark

اما گاهی اوقات سخته که تو تاریکی تشخیص بدی

Who owns my heart

که کی صاحب قلبمه؟!

The room is full

اتاق پر شده

But all I see is the way

اما همه ی چیزی که (می تونم) ببینم

Your eyes just blaze through me

طرز درخشش چشماته که منو جذب می کنه

Like fire in the dark

مثل آتیش تو تاریکی

We’re like living art

ما مثل هنر زندگی هستیم

And it hits me

و این موضوع منو آزار میده

Like a tidal wave

مثل موجی که مکش داره

Are you feeling me?

منو احساس می کنی؟

Or is the music to blame?

یا این آهنگه که ما رو به اشتباه میندازه؟!

Who owns my heart

کی صاحب قلب منه؟

Is it love or is it art

عشق یا هنر(موزیک)؟!

‘Cause the way you got your body moving got me confused

چون طرز رقصیدن و حرکت دادن بدنت منو به اشتباه میندازه

And I can’t tell if it’s the beat or sparks

و نمی تونم تشخیص بدم که این کار ضربه های آهنگه یا خودت داری این کارا رو میکنی!!

Who owns my heart

کی صاحب قلب منه؟

Is it love or is it art

عشق یا هنر(موزیک)؟!

You know I wanna believe that we’re a masterpiece

می دونی که دوست دارم باور کنم که ما یک شاهکاریم!

But sometimes it’s hard to tell in the dark

اما گاهی اوقات سخته که تو تاریکی بفهمی که

Who owns my heart

کی صاحب قلب منه؟

So come on, baby

پس بس کن عزیزم

Keep on roping me

به بستن من با طناب ادامه بده!

Keep on roping me Like a rodeo

مثل یک سوار کار

Baby, hold me close

عزیزم ، منو نزیک خودت نگه دار

Come on

زود باش

متن و ترجمه فارسی آهنگ Miley Cyrus I hope you finde it

These clouds aren’t going nowhere, baby

این ابرها هیچ جا نمیرن عزیزم

Rain keeps coming down

باران به باریدنش ادامه میده

I just thought I’d try to call you, baby

عزیزم فکر میکردم می تونم صدات بزنم

For you got too far outta town

در صورتی که تو از شهر خیلی دوری

And I hope that you get this message that I’m leaving for you

و امیدوارم که تو این پیغامی که دارم واست میذارم رو بگیری

‘Cause I hate that you left without hearing the words that I needed you to

چون متنفرم بدون شنیدن حرفایی که لازمه بهت بزنم ترکم کنی

And I hope you find it

امیدوارم که پیداش کنی

What you’re looking for

اون چیزی رو که داری دنبالش می گردی

And I hope it’s everything you dreamed your life could be

و امیدوارم که زندگیت همونطور بشه که تو رویاهات میدیدی

And so much more

و حتی بهتر از اون

And I hope you’re happy, wherever you are

و امیدوارم که هرجا که هستی شاد و خوشبخت باشی

I wanted you to know that

می خواستم اینا رو بدونی

And nothing’s gonna change that

و هیچ چیزی عوضشون نمی کنه

And I hope you find it

امیدوارم که پیداش کنی

Am I supposed to hang around and wait forever?

“آیا باید وقتم رو تلف کنم و تا ابد منتظر بمونم؟!”

Last words that I said

این آخرین حرفمه…

But that was nothing but a broken heart talkin’, baby

اما اینا هیچ ارزشی ندارن(هیچی تو دلم نیست)… عزیزم یه دلشکسته داره باهات حرف میزنه

You know that’s not what I meant

می دونی که منظورم این نبود

Call me up, let me know that you got this message that I’m leaving for you

بهم یه هشدار بده, بذار بدونم که پیغامم رو گرفتی

‘Cause I hate that you left without hearing the words that I needed you to

و امیدوارم که زندگیت همونطور بشه که تو رویاهات میدیدی

And so much more

و حتی بهتر از اون

And I hope you’re happy, wherever you are

و امیدوارم که هرجا که هستی شاد و خوشبخت باشی

I wanted you to know that

می خواستم اینا رو بدونی

And nothing’s gonna change that

و هیچ چیزی(این اعتقاداتم رو) عوض نمی کنه

And I hope you find it

امیدوارم که پیداش کنی

متن و ترجمه فارسی آهنگ Miley Cyrus Rockstar

Sometimes I walk a little faster In the school hallway

گاهی اوقات تو حیاط مدرسه سریعتر می دوم

Just to get next to you

تا به تو برسم

Some days I spend a little extra Time in the morning

بعضی روزها من یه خورده زود بیدار میشم و تو صبح اموزر

Just to impress you

فقط برای خوشنودی تو بیدار شدم

[PRE 1]

Guess you don’t notice

انگار اصلا متوجه من نمیشی

Guess you don’t need this

انگار اصلا به این کارهای من نیازی نداری

Sad you’re not seein’ what you’re missin’

ناراحتم از اینکه نمیبینی داری چی رو از دست میدی

On the outside shying’ away

من اون بیرون خجالت می کشم

On the inside dying’ to say

اون بیرون دارم از دل در میام که به تو بگم

[CHORUS 1]

I’m unusual

من غیر عادیم

Not so typical

آدم معمولی نیستم

Way too smart to be waiting around

باهوش تر از این حرفام که این دور و بر منتظرت بشم

Tai chi practicing

تمرین تای چی می کنم

Snowboard champion

قهرمان اسکیم

I could fix the flat on your car

میتونم پنچری ماشینتو بگیرم

I might even be a rock star

حتی میتونم یه ستاره راک بشم

[VERSE 2]

Sometimes I wish when the phone rings That it would be you

گاهی وقتی تلفن زنگ می خوره آرزو می کنم که تو باشی

Saying let’s hang out

و بهت بگم که با هم بریم بیرون

Then you confess That there’s something special between us

و اون موقع تو اقرار کنی که واقعا رابطه خاصی بین ماست

Why don’t we find out

چرا به این رابطه پی نبریم

[PRE 2]

But you don’t know me

اما تو منو نمیشناسی

Guess you don’t need me

فکر کنم اصلا به من نیازی نداری

Sad you’re not seein’ what you’re missin’

ناراحتم از اینکه نمیبینی داری چی رو از دست میدی

On the outside shying’ away

من اون بیرون خجالت می کشم

On the  inside dying’ to say

اون بیرون دارم از دل در میام که به تو بگم

I’m unusual

من غیر عادیم

Not so typical

آدم معمولی نیستم

Way too smart to be waiting around

باهوش تر از این حرفام که این دور و بر منتظرت بشم

Tai chi practicing

تمرین تای چی می کنم

Snowboard champion

قهرمان اسکیم

I could fix the flat on your car

میتونم پنچری ماشینتو بگیرم

I might even be a

حتی میتونم یه

[BRIDGE]

…rock star

ستاره راک بش

If you only knew the real me

 ای کاش اون کسی که واقعا هستم رو میشناختی

I might even be a rock star

حتی میتونم یه ستاره راک بشم

I’m telling you that we are meant to be

بهت میگم که میتونستیم باشیم

Now wouldn’t it be nice if you could see That I really am a rock star

جالب نمیشد اگه میدیدی که من یه واقعا یک ستاره راک

I’m unusual

من غیر عادیم

Not so typical

آدم معمولی نیستم

Way too smart to be waiting around

باهوش تر از این حرفام که این دور و بر منتظرت بشم

Tai chi practicing

تمرین تای چی می کنم

Snowboard champion

قهرمان اسکیم

I could fix the flat on your car

میتونم پنچری ماشینتو بگیرم

I might even be a rock star

حتی میتونم یه ستاره راک بشم

متن و ترجمه فارسی آهنگ Miley Cyrus 7 Things

I probably shouldn’t say this

 شاید نبای اینو بگم ولی

But sometimes I get so scared

ولی بعضی وقتا خیلی می ترسم

When I think about the previous Relationship we shared

وقتی به رابطه ای که قبلا با هم داشتیم فکر می کنم

It was awesome but we lost it

خیلی عالی بود ولی از دستش دادیم

It’s not possible for me not to care

برام ممکن نیست که بی خیالش باشم

Now we’re standing in the rain

حالا زیر بارون وایستادیم

But nothin’s ever gonna change until you hear, my dear

ولی هیچ چیز تغییر نمی کنه تا زمانی که بهم گوش بدی عزیزم

The 7 things I hate about you

از 7 تا چیز تو بدم میاد

[Chorus]

The 7 things I hate about you (oh you)

از 7 تا چیز تو بدم میاد

You’re vain, your games, you’re insecure

ار غرورت، از بازیهایی که منو میدی، و اینکه پسر نا مطمونی هستی

You love me, you like her

عاشق منی، از اون دختره هم خوشت میاد!

You make me laugh, you make me cry

منو به خنده میاری، منو به گریه میندازی

I don’t know which side to buy

نمی دونم به کدوم سازت برقصم ؟

Your friends they’re jerks

رفیقات خیلی پستن

When you act like them, just know it hurts

وقتی مث اونا رفتار می کنی،

I wanna be with the one I know

میخوام با کسی باشم که میشناسمش

And the 7th thing I hate the most that you do

و از 7 تا کاری که می کنی خیلی بدم میاد

You make me love you

مجبورم می کنی عاشقت باشم

It’s awkward and it’s silent

بی لطفه و خاموش

As I wait for you to say

در حالی که منتظرت میمونم تا وایستی

What I need to hear now

چیزی که میخوام الان بشنوم

Your sincere apology

عذر خواهی بی ریاته

And when you mean it, I’ll believe it

و وقتی از ته دلت باشه من باورش می کنم

If you text it, I’ll delete it

اگه درستش کنی من پاکش می کنم

Let’s be clear

بیا روراست باشیم

Oh I’m not coming back

من دیگه بر نمی گردم

You’re taking 7 steps here

داری 7 تا قدم بر میداری تا به اینجا برسی

[Chorus]

The 7 things I hate about you (oh you)

از 7 تا چیز تو بدم میاد

You’re vain, your games, you’re insecure

ار غرورت، از بازیهایی که منو میدی، و اینکه پسر نا مطمونی هستی

You love me, you like her

عاشق منی، از اون دختره هم خوشت میاد!

You make me laugh, you make me cry

منو به خنده میاری، منو به گریه میندازی

I don’t know which side to buy

نمی دونم به کدوم سازت برقصم ؟

Your friends they’re jerks

رفیقات خیلی پستن

When you act like them, just know it hurts

وقتی مث اونا رفتار می کنی،

I wanna be with the one I know

میخوام با کسی باشم که میشناسمش

And the 7th thing I hate the most that you do

و از 7 تا کاری که می کنی خیلی بدم میاد

You make me love you

مجبورم می کنی عاشقت باشم

And compared to all the great things

و وقتی با چیزای خیلی خوب مقایسه می کنم

That would take too long to write

خیلی طول میکشه راجع بهشون بنویسم

I probably should mention The 7 that I like

فکر کنم بهتره چیزایی که راجع به تو دوست دارم رو اشاره کنم

The 7 things I like about you

7 تا جیزی که راجع به تو دوست دارم

Your hair, your eyes, your old Levi’s

موهات، چشات، اون شلوار لی کهنته

And when we kiss, I’m hypnotized

و وقتی همدیگرو می بوسیم من هیپنوتیزم میشم

You make me laugh, you make me cry

منو به خنده میاری، منو به گریه میندازی

But I guess that’s both I’ll have to buy

ولی فکر کنم باید جفتشو قبول کنم

Your hand in mine

دستات مال منه

When we’re intertwined everything’s alright

وقتی به هم می چسبیم همه چیز احساس خوبی داره

I want to be With the one I know

میخوام با کسی باشم که میشناسمش

And the 7th thing I like the most that you do

و 7 تا کاری که انجام میدی و من خیلی دوست دارم

You make me love you

مجبورم میکنی عاشقت باشم

You do (oh)

مجبورم می کنی

متن و ترجمه فارسی آهنگ Miley Cyrus Big Big Bang

Oh Babe) I don’t wanna lie, I’m gonna take what you’re giving

اوه عزیزم ، من نمیخوام بهت دروغ بگم ، من میرم تا چیزی که تو بدست اوردی رو بگیرم

Cause I know you’re willing, to take me all the way.. You got me right here.

چون میدونم تو هم مشتاقی ، تا منو از هر راهی بدست بیاری ، تو منو اینجا به دست میاری

Combustible. And I can’t wait to finally explode.

این خیلی سوزان هست ، من نمیتونم اونقدر واستم تا منفجر شم

The Big Big Bang,(oh)the reason I’m alive,(hey)

انفجار بزرگ بزرگ ، دلیلی که من الان زندم  

When all the Stars collide, in this Universe inside.(yeah)

وقتی که همه ستاره ها بهم داخل این کائنات به هم برخورد میکنند

The Big Big Bang,(oh, hmmm) The Big Big Bang, The Big Big Bang.

انفجار بزرگ رخ میده ، اوه انفجار بزرگ بزرگ

Some people like to talk. (yeah) but I’m into doing,

تعدادی از مردم انگار دارند حرف میزنند ، اما من کارمو میکنم

What I feel like doing, when I’m inspired.

 احساس میکنم چه کاری میخوام کنم ، وقتی الهام گرفته هستم … 

So if we take a walk down,

… اگه یه قدمی به طرف پایین بزنیم .

  the beach tonight, I bet we could light up the sky.

امشب تو این صاحل شرط میبندم میتونیم نوز ستاره هارو تو اسمون ببینیم

The Big Big Bang,(oh)the reason I’m alive,(hey)

انفجار بزرگ بزرگ ، دلیل یکه من الان زندم  

When all the Stars collide, in this Universe inside.(yeah)

وقتی که همه ستاره ها بهم داخل این کائنات به هم برخورد میکنند

The Big Big Bang,(oh, hmmm) The Big Big Bang, The Big Big Bang.

انفجار بزرگ رخ میده ، اوه انفجار بزرگ بزرگ

The Big Big Bang.(Wooooooo) Take it from me,

افجار بزرگ .. ووووو  …. اینو ازم بگیر

I don’t wanna be, mummified, sometimes I feel so isolated,

من نیمخوام یه مومیایی باشم ، بعضی وقتا احساس منزوی بودن بهم دست میده

I wanna die.(Wooooooo) And now take it from me, if you got it.

میخوام دروغ بگم ، ووووو .. و حالا اینو از من بگیر ، اگه بدستش اوردی

Every time, so baby, bring your body here, next to mine.

همیشه ، عزیزم ، اون هیکلتو بیار اینجا ، بعدش در اختیار من باش

Next to Mine! I don’t wanna dream! Hmmmm I just wanna live!

بعدش برای من باش ، من نمیخوام رویا ببینم ، هومممممم من فقط میخوام زندگی کنم

So baby,lets not miss this thing! The Big Big Bang, the reason

پس عزیزم بیا این چیز رو فراموش نکنیم ، انفجار بزرگ ، دلیل زندگیمون

متن و ترجمه فارسی آهنگ Miley Cyrus See You Again

 

به تو خیره میشم

And I’m ready to aim,

و آماده نشونه روی هستم

I have a heart that will, Never be tamed,

قلبی دارم که رام نشدنیست

I knew you were something special

میدونستم که تو آدم بخصوصی هستی

When you spoke my name,

وقتی اسمم رو صدا زدی

Now, I can’t wait to see you again…

ولی حالا نمیتونم دیگه برای دیدنت صبر کنم

I’ve got a way of knowing,

تازه فهمیدم

When something is right,

وقتی چیزی درسته

I feel like I must have known you,

احساس می کنم باید تورو بشناسم

In another life,

در زندگی دیگر

Cause I felt this deep connection,

چون این رابطه عمیق رو وقتی فهمیدم

When you looked in my eyes,

که در چشمام  نگاه کردی

Now I can’t wait to see you again,

 ولی حالا نمیتونم دیگه برای دیدنت صبر کنم

The last time I freaked out,

آخرین باری که دست پاچه شدم

I just kept looking down,

حقیر دیده میشدم

I st-st-stuttered when You asked me what I’m thinkin’ ’bout

و وقتی زبونم بند اومد که بهم گفتی: به چی داری فکر می کنی

Felt like I couldn’t breathe

احساس می کردم که نمیتونم نفس بکشم

You asked what’s wrong with me

ازم پرسیدی که چم شده

My best friend Lesley said: “Oh she’s just being Miley!”

و بهترین دوستم لسلی گفت: آه، چیزی نیست یکم حل کرده

The next time we hang out,

دفعه بعد که باز همدیگرو ملاقات کنیم

I will redeem myself,

خودمو رها می کنم

My heart can rest till then,

و از اون به بعد قلبم آروم میگیره

Whoa! Whoa! I,

وای، وای، من

I can’t wait to see you again,

نمیتونم دیگه برای دیدنت صبر کنم

I got this crazy feeling Deep inside

 من این احساس شوریدگی رو زمانی در اعماق درونم احساس کردم که

When you called and asked to see me

بهم زنگ زدی و ازم خواستی منو ببینی

Tomorrow night,

فردا شب

I’m not a mind reader,

من نمیتونم ذهنارو بخونم

But I’m reading the signs

ولی علامتها رو میگیرم

That you can’t wait to see me again

و میدونم که تو هم نمیتونی برای دیدنم صبر کنی

The last time I freaked out,

آخرین باری که دست پاچه شدم

I just kept looking down,

حقیر دیده میشدم

I st-st-stuttered when You asked me what I’m thinkin’ ’bout

و وقتی زبونم بند اومد که بهم گفتی: به چی داری فکر می کنی

Felt like I couldn’t breathe

احساس می کردم که نمیتونم نفس بکشم

You asked what’s wrong with me

ازم پرسیدی که چم شده

My best friend Lesley said: “Oh she’s just being Miley!”

و بهترین دوستم لسلی گفت: آه، چیزی نیست یکم حل کرده

The next time we hang out,

دفعه بعد که باز همدیگرو ملاقات کنیم

I will redeem myself,

خودمو رها می کنم

My heart can rest till then,

و از اون به بعد قلبم آروم میگیره

Whoa! Whoa! I,

وای، وای، من

I can’t wait to see you again,

نمیتونم دیگه برای دیدنت صبر کنم

I’ve got my sight set on you,

چشمام تنها به تو خیره شده

And I’m ready to aim,

و آماده نشونه گیریم

The last time I freaked out,

آخرین باری که دست پاچه شدم

I just kept looking down,

حقیر دیده میشدم

I st-st-stuttered when You asked me what I’m thinkin’ ’bout

و وقتی زبونم بند اومد که بهم گفتی: به چی داری فکر می کنی

Felt like I couldn’t breathe

احساس می کردم که نمیتونم نفس بکشم

You asked what’s wrong with me

ازم پرسیدی که چم شده

My best friend Lesley said: “Oh she’s just being Miley!”

و بهترین دوستم لسلی گفت: آه، چیزی نیست یکم حل کرده

The next time we hang out,

دفعه بعد که باز همدیگرو ملاقات کنیم

I will redeem myself,

خودمو رها می کنم

My heart can rest till then,

و از اون به بعد قلبم آروم میگیره

Whoa! Whoa! I,

وای، وای، من

I can’t wait to see you again,

نمیتونم دیگه برای دیدنت صبر کنم

Whoa! Whoa! I,

وای، وای، من

I can’t wait to see you again,

نمیتونم دیگه برای دیدنت صبر کنم