Code Center

FindLyrics |ترجمه آهنگ های خارجی,دانلود آهنگ های خارجی

متن و ترجمه فارسی آهنگ Pink Floyd High Hopes

Beyond the horizon of the place we lived when we were young

آن سوی جایی که ما در جوانی زندگی میکردیم

In a world of magnets and miracles

در دنیایی جذاب و شگفت انگیز

Our troughts strayed constandly and without boundary

فکر هامون پرواز میکردن , بی حد و مرزی

The ringing of the division bell had begin

زنگ جدایی ها نواخته شد

Along the long road and on down the causeway

در تمام مسیر و بزرگ راه

Do they still meet there by the cut

ایا اونا هنوز از اون لا همدیگر رو میبینن ؟

There was a ragged band that followed in our footsteps

اونجا یه گروه ژنده پوش بود که دنبالمون میومد

Running before time took our dreams away

میدوییدن تا قبل اینکه زمان آرزو هامون رو ببره

Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground

به هزاران جانور کوچک دیگر شانس تلاش دادن تا زمین گیرمون کنن

To a life consumed by slow decay

تا زندگی اروم اروم فاسد شه

The grass was greener

چمن ها سبزتر بود

The light was brighter

نور درخشنده تر بود

With friends surrounded

با دوستایی که کنارمونن

The night of wonder

شبها معرکه بود

Looking beyond the embers of bridges glowing behind us

با نگاهی به اون سوی خاکستر سوخته ی پل های پشت سرمان

To a glimpse of how green it was on the other side

با نگاهی به اون طرف پل , که چقدر سبز بوده

Steps taken forwards but sleepwalking back again

پله ها رو دونه دونه بالا میرفتیم , اما درخواب باز همه رو برمیگشتیم

Dragged by the force of some inner tide

انگار یه چیزی مارو به عقب میکشه

At a higher altitude with flag unfuried

در بلندترین نقطه با پرچم برافراشته

We reached the dizzy heights of that dreamed of world

به بلند یهای سرگیجه اور اون دنیای رویایی رسیده بودیم

Eneumbered forever by desire and ambition

تا ابد در چنگال خواهش و بلند پروازی هستیم

Theres a hunger still unsatisfied

و عطشی داریم که هنوز سیر نشده

Our weary eyes still stray to the horizon

با تمام وجودمون به افق خیره شده بودیم

Though down this road weve been so many time

بهرحال یه زمانی ما اونجا بودیم

The grass was greener

چمنها سبز تر بودن

The light was brighter

نور ها میدرخشیدن

The taste was sweeter

چشیدن مزش بهتر بود

The nights of wonder

شب هامون شگفت انگیز بودن

With friends surrounded

با دوستایی که کنارمونن

The dawn mist glowing

مه صبح گاهی عجب گیرایی داشت

The water flowing

آب جاری بود

The endless river

رودخانه ی ابدی

ارسال نظر

Amin shaki مي گويد : 5 ماه پیش - 12:29

اون سولو گیتار آخرش از نظر محققان سولو گیتار مرگ و لحظه ایی که روح از بدن جدا میشه رو داره میزنه

حسین مي گويد : 6 ماه پیش - 18:09

فوق العاده است این اهنگ خیلی حس خوبی داره که با ترجمه شما کامل شد خیلی ممنونم

علی چوپانی مي گويد : 7 ماه پیش - 21:30

واقعا ما یه روزی اونجا بودیم . دلم تنگه اون روزاست

امید مي گويد : یک سال پیش - 7:36

با گوش کردن همزمان این موزیک و خوندن معنیش مو به تنم سیخ شد؛
معرکه معرکه معرکه معرکه

Mehrdad مي گويد : 3 سال پیش - 19:15

چی داریم بگیم جز سکوت....

احمد رضا مي گويد : 5 سال پیش - 21:42

خیلی عالی بود ممنون

میترا مي گويد : 5 سال پیش - 9:48

این آهنگ بهترین آهنگ پینک فلویده عالییییییی محشره

Akbar مي گويد : 5 سال پیش - 0:47

سپاس فراوان از اين ترجمه هاى شگفت انگيز بيشتر قرار بدين
مثلاً ترجمه ترانه هاى مرموز از گروه لندن گرامر

امیر مي گويد : 5 سال پیش - 10:51

یا خدا ... عجب موزیکی ... عجب معنی داشت ... امیدوارم خدا اون دنیا اجازه بده این موزیکو گوش بدم ... مرسی از شما که این حالو کامل کردید

amir مي گويد : 6 سال پیش - 19:31

tarjome khoobi bood khaste nabashi ♥ \\\\nn// ♥

نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B :S
کد امنیتی
رفرش
کد امنیتی
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]

مطالب مرتبط