Green Day - 21st Century Breakdown Lyrics
Born into Nixon I was raised in hell.
در نیکسون بدنیا اومدم و تو جهنم
A welfare child where the Teamsters dwelled.
یه بچه مرفح، جایی که راننده های کامیون میشستن
The last one born and the first one to run.
آخریش هم بدنیا اومد و اولیش شروع به دویدن کرد
My town was blind from refinery sun.
تمام مردم شهر بوسیله تابش پالایشگاه کور شده بودن
My generation is zero
نسل من صفره
I never made it
هیچوقت موفق نشدم
As a working class hero
که مثل یه قهرمان طبقه کارگر بشم
21st century breakdown
ویرانی قرن بیست و یکم
I was once lost but never was found
آخرین بار گم شدم ولی دیگه پیدا نشدم
I think I am losing what's left of my mind
فکر کنم چیزایی که از ذهنم باقی مونده بود رو دارم گم می کنم
To the 20th century deadline.
در آخرین لحظات قرن بیستم
I was made of poison and blood
من از جنس سم و خونم
Condemnation is what I understood
محکومیت چیزیه که فهمیدم
Videogames of the tower's fall
بازی های ویدئویی از ریزش قلعه
Homeland security could kill us all
امنیت ملی میتونه همه رو به کشتن بده
My generation is zero
نسل من صفره
I never made it
هیچوقت موفق نشدم
As a working class hero
که مثل یه قهرمان طبقه کارگر بشم
21st century breakdown
ویرانی قرن بیست و یکم
I was once lost but never was found
آخرین بار گم شدم ولی دیگه پیدا نشدم
I think I am losing what's left of my mind
فکر کنم چیزایی که از ذهنم باقی مونده بود رو دارم گم می کنم
To the 20th century deadline.
در آخرین لحظات قرن بیستم
We are the [cries of] the class of '13
ما فریاد کلاس سیزدهمی ها هستیم
Born in the era of humility
که در عصر حقارت بدنیا اومدیم
We are the desperate in the decline
ما در این انحطاط بیچارگانی بیش نیستیم
Raised by the bastards of 1969
که با کثافتهای سال 1969 بزرگ شدیم
My name is No One
اسم من "هیچ کس" هست و
The long lost son
فرزندی که خیلی وقته گم شده
Born on the 4th of July
4رم جولای بدنیا اومدم
Raised in the era of heroes and cons
در عصر قهرمانان و مخالفان بزرگ شدم
That left me for dead or alive
که منو با مرگ و زندگی رها کرد
I am a nation
من ملتی هستم
A worker of pride
کارگری از جنس فخر و غرور
My debt to status quo
و به شرایط فعلی مقروض
The scars on my hands
زخمهای روی دستام
And the means to an end
و وسیله ای به یک انتها
Is all that I have to show
چیزیه که باید از خودم نشون بدم
I swallowed my pride
من غرورم رو بلعیدم
And I chocked on my faith
و به تقدیرم محکم بسته شدم
I've given my heart and my soul
من قلب و روحم رو بخشیدم
I’ve broken my fingers
انگشتام رو شکوندم
And lied though my teeth
و به نیش کشیدم
The pillar of damage control
پایه های کنترل خسارت
I've been to the edge
به پرتگاه رسیدم
And I've thrown the bunch
Of flowers left over the grave
و گلهایی رو روی قبر گذاشتم
I sat in the waiting room
تو اطاق انتظار نشستم و
Wasting my time
وقتمو هدر دادم
And waiting for Judgment Day
و به انتظار روز واقعه نشستم
I praise liberty
من آزادی رو تحسین می کنم
The "Freedom to Obey"
آزادی اطاعت
Is the song that strangles me
این آهنگ گلوی منمو درد میاره
Don't cross the line
از خط قرمزها عبور نکن
Dream, America Dream
رویا ببین، رویا ببین آمریکا
I can't even sleep
حتی نمیتونم بخوابم
From the light's early dawn
از تابش نور صبح دم خواب به چشمم نمیاد
Scream, America scream
فریاد بزنف آمریکا فریاد بزن
Believe what you see
From heroes and cons?
باور داشته باش که تو قهرمانا و مخالفان رو می بینی
