close
تبلیغات در اینترنت
دانلود آهنگ جدید
متن و ترجمه اهنگ Pink One Foot Wrong

Code Center

FindLyrics |ترجمه آهنگ های خارجی,دانلود آهنگ های خارجی

متن و ترجمه اهنگ Pink One Foot Wrong

Am I sweating

من عرق کردم?

Or are these tears on my face

یا صورتم پر از اشکه?

Should I be hungry

باید گرسنه باشم?

I can’t remember the last time that I ate

یادم نمیاد اخرین بار کی غذا خوردم.

Call someone

به یکی زنگ بزن

I need a friend to talk me down

من به یه دوست نیاز دارم که باهام حرف بزنه و ارومم کنه

But one foot wrong

اما یک قدم اشتباه

And I’m gonna fall

و من سقوط کردم

Somebody gets it

بعضیا به دستش اوردن

Somebody gets it

بعضیا به دستش اوردن

Put one foot wrong

برداشتن یک قدم اشتباه

And I’m gonna fall

و من سقوط کردم

Somebody gets it

بعضیا به دستش اوردن

Somebody gets it

بعضیا به دستش اوردن

All the lights are on

همه ی چراغ ها روشنند

But I’m in the dark

اما من در تاریکی ام

Who’s gonna find me

کی پیدام میکنه?

Who’s gonna find me

کی پیدام میکنه?

Just one foot wrong

فقط یک قدم اشتباه

You’ll have to love me when I’m gone

وقتی عاشقم شدی که من رفتم

Does anyone see this

هرکسی خوش شانسیمو میبینه?

Lucky me, I guess I’m the chosen one

من حدس میزنم یکی از انتخاب هام

Color and madness

رنگ و دیوونگیه

First in line, I put my money down

خط اول پولام تموم میشه

Some freedom

یه کم ازاذی حس میکنم

Is the tinest cell, it’s hell

این کوچیکترین سلوله جهنمه

But one foot wrong

اما یک قدم اشتباه

And I’m gonna fall

و من سقوط کردم

Somebody gets it

بعضیا به دستش اوردن

Somebody gets it

بعضیا به دستش اوردن

Put one foot wrong

برداشتن یک قدم اشتباه

And I’m gonna fall

و من سقوط کردم

Somebody gets it

بعضیا به دستش اوردن

Somebody gets it

بعضیا به دستش اوردن

All the lights are on

همه ی چراغ ها روشنند

But I’m in the dark

اما من در تاریکی ام

Who’s gonna find me

کی پیدام میکنه?

Who’s gonna find me

کی پیدام میکنه?

Just one foot wrong

فقط یک قدم اشتباه

You’ll have to love me when I’m gone

وقتی عاشقم شدی که من رفتم

Some people find the beauty in all of this

بعضیا توی هر چیزی یک نقطه مثبت میبینند

I go straight to the dark side of the abyss

من مستقیم توی تاریکی تا لبه ی پرتگاه میرم

If it’s bad, is it always my fault

اگه این بده ایا مثله همیشه تقصیر منه?

Or did somebody bring me down

یا بعضیا منو میکشن پایین?

Did somebody bring me down

یا بعضیا منو میکشن پایین?

Did somebody bring me down

یا بعضیا منو میکشن پایین?

ارسال نظر

نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود) (لازم)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B /:) :S
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
کد امنیتیرفرش کد امنیتی

مطالب مرتبط