Code Center

FindLyrics |ترجمه آهنگ های خارجی,دانلود آهنگ های خارجی

Chris De Burgh-Fatal Hesitation

 

The cafes are all deserted; the streets are wet again,

کافه های متروکه گشتند و باز خیابانها خیس شدند
There's nothing quite like an out of season holiday town,
In the rain,

هیچ چیز بسان تعطیلات آخر سال یک شهر در باران نیست
When the tourists go and the cold winds blow,

هنگامی که توریستها از شهر می روند و بادها شروع به وزیدن می کنند
And my girl is on a plane, home...

و دوست دختر من نیز با هواپیما در حال پرواز به سمت خانه اش است

I'm never going to love another, the way that I have loved you,

هرگز کس دیگری را این طور که عاشقت هستم، دوست نخواهم داشت
It's taken me a little time to discover it,

کمی طول کشید تا این را بفهمم
Now I know it's true, but fatal hesitation,

و حال به این حقیقت پی بردم، اما این تردید کشنده بود
Made me miss the show,

که باعش شد این نمایش را از دست بدهم

Oh Romeo is standing in the rain,

آه، رومه او در باران ایستاده
And I know that I have let her slip away,

و میدانم که من گذاشتم او از بین برود
Fatal hesitation, fatal hesitation...

تردیدی کشنده بود، تردیدی کشنده بود

I saw you again this morning, walking down the beach,

باز امروز صبح تورا دیدم، که در کنار صاحل قدم می زدی
And though you are a thousand miles away,

و می نمود که هزاران مایل از خود دوری
You were only just out of reach, but when I got up close,

نمیشد به تو دست یافت، اما وقتی نزدیک شدم
And I saw her face, I knew it couldn't be so, no, no;

و صورتش را دیدم، فهمیدم که واقعا نمیشد، نه نه، نمیشد

Oh Romeo is standing in the rain,

آه، رومه او در باران ایستاده
And I, yes I know, I have let her slip away,

و من، بله من میدانم که من گذاشتم او از بین برود
Fatal hesitation, fatal hesitation,

تردیدی کشنده بود، تردیدی کشنده بود
I'm going to get on my boat and sail away;
میخواهم با قایقم به سفری دور بروم


Oh Romeo is standing in the rain,

آه، رومه او در باران ایستاده
And I, yes I know, I have let her slip away,

و من، بله من میدانم که من گذاشتم او از بین برود

Fatal hesitation,

تردیدی کشنده بود
Fatal hesitation,

تردیدی کشنده بود
Fatal hesitation,

تردیدی کشنده بود
Fatal hesitation...

تردیدی کشنده بود

I'm going to read a little Shakespeare,

میخواهم داستان کوتاهی از شکسپیر بخوانم
And get her out of my head,

و اورا از ذهنم خارج کنم
It doesn't matter any more,

دیگر برایم مهم نیست
I'm going to miss her just a little bit,

میخواهم کمی دلم برایش تنگ شود
Just a little bit...

فقط کمی

ارسال نظر

نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود) (لازم)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B /:) :S
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
کد امنیتیرفرش کد امنیتی